Avec vue imprenable (Room Without a View)

Avatar de l’utilisateur
Denis
Messages : 1180
Inscription : lun. déc. 26, 2016 7:24 am
Localisation : Edinburgh
Contact :

Avec vue imprenable (Room Without a View)

Messagepar Denis » lun. déc. 26, 2016 12:21 pm

Joris : "J'aime beaucoup cet épisode.
J'aime bien tout ce qui concernant le monde asiatique, les décors m'ont tout de suite envoûté lorsque j'ai vu cet épisode la première fois.
Mon plan préféré : Lorsque le titre s'affiche et qu'on voit le mobile s'agiter. La musique est très belle."
Chapeau melon et bottes de cuir est un témoignage historique et un refuge de valeurs dans une Grande-Bretagne devenue excessivement multiculturelle dont les traditions tendent à se liquéfier en magma insipide (critique de Bright Horizon).

Avatar de l’utilisateur
Denis
Messages : 1180
Inscription : lun. déc. 26, 2016 7:24 am
Localisation : Edinburgh
Contact :

Re: Avec vue imprenable (Room Without a View)

Messagepar Denis » jeu. févr. 23, 2017 11:05 pm

Continuité
• Lorsque Pasold sort de l’ascenseur pour se rendre à la chambre 621, le liftier en arrière-plan n’est pas celui qui a effectué la montée avec lui.
• Lorsque Steed vient diner avec Chessman, le bras d’un membre de la production est visible au premier plan au moment où les deux acteurs approchent de la table. L’espace d’une seconde, on aperçoit furtivement une personne se pencher et passer sous la table pour ne pas apparaître à l’écran.
• La doublure de Patrick Macnee est si apparente dans la bagarre finale que cela peut être considéré comme une erreur de continuité. A deux reprises, un plan de face ne laisse aucun doute sur la supercherie…

Détails
• La pratique courante de la peinture qui sert d'arrière-plan est récurrente dans la première partie dans la demeure des Wadkin, particulièrement visible lorsque Mrs Peel et Anna Wadkin regardent par la fenêtre. Le plan suivant, la camionnette et les kidnappeurs, est, par contre, tourné en extérieurs.
• Lorsque Steed fait référence à Monsieur Gourmet, Carter l’identifie par le ‘bon viveur’ en VO. Cette expression fut adoptée dans la langue anglaise vers le milieu du dix-neuvième siècle ; c’est en fait une dérive du ‘bon vivant’.
• Une preuve parmi tant d’autres de la ‘Britishness’ de cette saison, lorsque Chessman goûte les mets : ‘Red grouse, the only 100% all British bird ».

À noter que…
• Jeanne Roland n’est pas créditée au générique, mais, dans les bonus, elle pose sur plusieurs clichés dans une robe sexy sur le capot d’une Jaguar aux abords des studios Elstree. Sur d’autres photos, elle est en compagnie d’un barbu habillé avec des vêtements en guenilles. Peter Madden ? Dans ce cas, pourquoi est-il rasé de près dans l’épisode ? Un changement de script de dernière minute ?
Chapeau melon et bottes de cuir est un témoignage historique et un refuge de valeurs dans une Grande-Bretagne devenue excessivement multiculturelle dont les traditions tendent à se liquéfier en magma insipide (critique de Bright Horizon).


Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 6 invités