Maille à partir avec les Taties (The Girl from Auntie)

Avatar de l’utilisateur
Denis
Messages : 1180
Inscription : lun. déc. 26, 2016 7:24 am
Localisation : Edinburgh
Contact :

Maille à partir avec les Taties (The Girl from Auntie)

Messagepar Denis » lun. déc. 26, 2016 12:19 pm

Joris : "Un de mes "favorite episodes".
Emma a un costume très particulier et est éblouissante.
Sachez que cet épisode est coupé dans notre pays.
Faut donc les dvds US ou britanniques pour le voir en version intégrale.
La conversation entre Steed et la petite vieille dans l'appartement d'Emma est plus longue que chez nous, j'ai pu faire le test en comparant le dvd américain et la version dvd française.
Le cercle de tricot est assez drôle à voir. La petite musique du groupe met l'ambiance.
Que pensez vous de cet épisode ?"
Chapeau melon et bottes de cuir est un témoignage historique et un refuge de valeurs dans une Grande-Bretagne devenue excessivement multiculturelle dont les traditions tendent à se liquéfier en magma insipide (critique de Bright Horizon).

Avatar de l’utilisateur
Denis
Messages : 1180
Inscription : lun. déc. 26, 2016 7:24 am
Localisation : Edinburgh
Contact :

Re: Maille à partir avec les Taties (The Girl from Auntie)

Messagepar Denis » sam. avr. 15, 2017 10:20 pm

Tournage
• Les bureaux de Barrett, Barrett & Wimpole et le bâtiment Art Incorporated se trouvent aussi à Watford.

Continuité

• Lorsque Steed ordonne au chauffeur de taxi de suivre la fausse Mrs Peel, la caméra recule et on a la confirmation que tous les plans rapprochés de la séquence sont tournés en studio, en apercevant en haut de l’image qu’une toile de fond au décor londonien est tendue.
• Lorsque Steed discute avec Auntie après être entré par effraction, l’inscription ‘lot 65’ sur la ‘Mona Lisa’ a été déplacée de la gauche à la droite entre deux plans.
• On remarque facilement le masque porté par l’acteur moustachu, lorsque Steed s’apprête à confondre la ‘vieille dame’ dans le cercle des tricoteuses.

Détails
• Steed à la vieille dame qui vient quêter pour les chiens : « Our four legged friends need all the help they can get. Now what will it be, bones or cash?”. Il y a un jeu de mots sur ‘bone’ qui veut dire également ‘argent’.

À noter que…
• Roger Marshall, le scénariste, n’apprécie pas du tout The Girl from Auntie et il ne se souvient pas si Diana Rigg était en vacances pour l’occasion (commentaires de Roger Marshall sur l’épisode Dial a Deadly Number, édition britannique).
• Contrairement aux éditions antérieures, la version Blu-ray française ne souffre d’aucune coupe, ni de passage abimé. On a droit dans cette édition à la fameuse scène de thé complète avec la réplique étrange de l'Auntie, car les lèvres ne bougent pas et l’actrice a la tête penchée vers son tricot. Steed dit aussi à Ivanoff qu'il croyait qu’il était en Sibérie et les répliques, absentes de l'édition précédente, sont là : 'Get going' et 'It's all taken care of'.
Chapeau melon et bottes de cuir est un témoignage historique et un refuge de valeurs dans une Grande-Bretagne devenue excessivement multiculturelle dont les traditions tendent à se liquéfier en magma insipide (critique de Bright Horizon).


Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 8 invités