Joris : "Bonne intrigue, très bons effets spéciaux.
Les combats sont très "arrosés" et ne manquent pas.
Pratique la petite voiture d'Emma.
Avez-vous aimé cet épisode ?"
Dans sept jours le déluge (A Surfeit of H2O)
- Denis
- Messages : 1180
- Inscription : lun. déc. 26, 2016 7:24 am
- Localisation : Edinburgh
- Contact :
Dans sept jours le déluge (A Surfeit of H2O)
Chapeau melon et bottes de cuir est un témoignage historique et un refuge de valeurs dans une Grande-Bretagne devenue excessivement multiculturelle dont les traditions tendent à se liquéfier en magma insipide (critique de Bright Horizon).
- Denis
- Messages : 1180
- Inscription : lun. déc. 26, 2016 7:24 am
- Localisation : Edinburgh
- Contact :
Re: Dans sept jours le déluge (A Surfeit of H2O)
Photos de tournage avec Sue Lloyd en bas à droite (source :Facebook)
Chapeau melon et bottes de cuir est un témoignage historique et un refuge de valeurs dans une Grande-Bretagne devenue excessivement multiculturelle dont les traditions tendent à se liquéfier en magma insipide (critique de Bright Horizon).
- Denis
- Messages : 1180
- Inscription : lun. déc. 26, 2016 7:24 am
- Localisation : Edinburgh
- Contact :
Re: Dans sept jours le déluge (A Surfeit of H2O)
Continuité
• Un micro – ou quelque chose dans le genre – est visible lorsque Steed et Jonah sont dans le champ, juste après avoir examiné les empreintes qui rappellent à Steed les biscuits d’une tante !
• Comme souvent, Patrick Macnee et Diana Rigg sont remplacés par leurs doublures pour les plans éloignés de l’épilogue.
• Deux Mini Moke, au minimum, ont dû être utilisés pour le tournage. En effet, le disque du véhicule est soit sur le pare-brise, soit sur le côté.
Détails
• Comme souvent, un second rôle souligne le caractère Britishness de la série. Ici, Eli Barker au sujet de l’arche: ‘First class timber throughout of the finest British oak’ [Bois de première classe du meilleur chêne britannique].
• Steed à Mrs Peel après la mort d’Eli: ‘There seems to be a surfeit of H2O in this vicinity’.
• Un jeu de mots intraduisible au sujet du vin ‘surprenant’ que propose Joyce: ‘Old bark’, et la réponse de Steed : ‘Must have put the dog in it, too’. ‘Bark’ signifie en effet ‘écorce’ et ‘aboyer’.
• Evidemment, toujours les fake extérieurs des fenêtres du laboratoire, sauf lors des installations des appareils de mesure d’humidité…
À noter que…
• Dans les bonus photographiques, Sue Lloyd pose dans son tailleur jaune élégant ; 4 photos couleur et 2 n&b.
• Un micro – ou quelque chose dans le genre – est visible lorsque Steed et Jonah sont dans le champ, juste après avoir examiné les empreintes qui rappellent à Steed les biscuits d’une tante !
• Comme souvent, Patrick Macnee et Diana Rigg sont remplacés par leurs doublures pour les plans éloignés de l’épilogue.
• Deux Mini Moke, au minimum, ont dû être utilisés pour le tournage. En effet, le disque du véhicule est soit sur le pare-brise, soit sur le côté.
Détails
• Comme souvent, un second rôle souligne le caractère Britishness de la série. Ici, Eli Barker au sujet de l’arche: ‘First class timber throughout of the finest British oak’ [Bois de première classe du meilleur chêne britannique].
• Steed à Mrs Peel après la mort d’Eli: ‘There seems to be a surfeit of H2O in this vicinity’.
• Un jeu de mots intraduisible au sujet du vin ‘surprenant’ que propose Joyce: ‘Old bark’, et la réponse de Steed : ‘Must have put the dog in it, too’. ‘Bark’ signifie en effet ‘écorce’ et ‘aboyer’.
• Evidemment, toujours les fake extérieurs des fenêtres du laboratoire, sauf lors des installations des appareils de mesure d’humidité…
À noter que…
• Dans les bonus photographiques, Sue Lloyd pose dans son tailleur jaune élégant ; 4 photos couleur et 2 n&b.
Chapeau melon et bottes de cuir est un témoignage historique et un refuge de valeurs dans une Grande-Bretagne devenue excessivement multiculturelle dont les traditions tendent à se liquéfier en magma insipide (critique de Bright Horizon).
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 435 invités